قیمت انگلیسی به فارسی
بهترین روش برای تعیین نرخ ترجمه چیست؟
احتمالاً از خود پرسیده اید که اگر قصد دارید یک مترجم برای نوشتن دست نوشته خود استخدام کنید، چگونه قیمت خود را تعیین کنید. گزینه های مختلفی از جمله قیمت هر کلمه، قیمت هر صفحه و قیمت هر کاراکتر در دسترس هستند. این مقاله به شما نشان می دهد که چگونه هزینه ترجمه خود را تعیین کنید. برای کشف بیشتر به ادامه مطلب بروید. قبل از بحث درباره قیمت هر کلمه، بیایید قیمت هر صفحه را تعریف کنیم. دوست دارید به من بگویید بهترین نرخ چه خواهد بود؟
قیمت هر کلمه
قیمت انگلیسی به فارسی
گزارش GSA میانگین قیمت هر کلمه را برای یازده زبان نشان می دهد. به طور کلی نرخ مبادله ای 008 دلار در بین همه ارزها وجود دارد و پس از آن نرخ ارز اسپانیایی، فرانسوی و چینی قرار دارد. با 049 دلار برای هر کلمه، پرتغالی در وسط بسته قرار دارد و پس از عربی، ژاپنی و کره ای در بالا قرار دارد. اما درست است که نرخ استانداردی برای ترجمه سند وجود ندارد و آژانس ها هزینه متفاوتی دارند. اگر می خواهید کمترین قیمت هر کلمه را برای ترجمه خود بیابید، نکات زیر را دنبال کنید:
قیمت هر صفحه
قیمت انگلیسی به فارسی
برای ترجمه اسناد، معمولاً هزینه در هر صفحه پرداخت می شود. در این حالت، می توانید اسنادی را که قبلاً به صورت دیجیتالی در دسترس نبودند یا به صورت دیجیتالی در دسترس نیستند، در قالب PDF اسکن کنید. استفاده از هزینه هر صفحه به شما امکان می دهد اطلاعات بیشتری را در یک صفحه قرار دهید. اگر انگلیسی به آلمانی ترجمه میکنید، مترجم میتواند از طریق خط هزینه کند. این روش علاوه بر به روز رسانی پروژه ها، برای بررسی اسناد نیز مفید است.
قیمت هر ساعت
قیمت انگلیسی به فارسی
از نظر هزینه ترجمه، زبان و موضوع تاثیرگذار است. زمینه ها و موضوعات زیادی وجود دارد که مترجمان روی آنها کار می کنند. استخدام مترجمی که در زمینه خاصی تخصص دارد مفید است. مترجمی که استخدام می کنید باید به عنوان مثال در زمینه بازاریابی و تبلیغات در کشور شما تجربه داشته باشد. با این کار می توانید اطمینان حاصل کنید که ترجمه ها از بالاترین کیفیت برخوردار هستند و اتاق مذاکره بیشتری خواهید داشت. بسته به زبانی که قصد دارید روی آن کار کنید، می توانید قیمت هر ساعت خود را تعیین کنید.
قیمت هر کاراکتر
قیمت انگلیسی به فارسی
در بسیاری از موسسات ترجمه، مشتریان با نویسههای زبان مبدأ هزینه دریافت میکنند. 55 کاراکتر در یک خط با فاصله وجود دارد. قیمتها در اروپای مرکزی بر اساس تعداد کاراکترهای متن منبع و زبان مقصد محاسبه میشوند تا مشتریان بتوانند به راحتی نرخها را مقایسه کنند. با این حال، این روش محاسبه می تواند گمراه کننده باشد. به عنوان مثال، ترجمه از انگلیسی به آلمانی به طور متوسط هشت کلمه در هر خط دارد. ترجمه در این مورد هزینه بیشتری خواهد داشت، بنابراین مشتری باید آماده پرداخت بیشتر باشد.
هزینه هر صفحه
قیمت انگلیسی به فارسی
ترجمه یک صفحه ممکن است بسیار گران باشد. اگر این یک متن بازاریابی باشد، ممکن است کمتر از یک بروشور برای یک بسته باشد.همچنین ممکن است گرافیکی سنگین تر باشد و کلمات کمتری داشته باشد. همچنین این امکان وجود دارد که اندازه فونت بر تعداد کلمات تأثیر بگذارد. در اروپای مرکزی معمولاً قیمتهای ترجمههایی با مشکل عادی در هر خط محاسبه میشود. این کار مقایسه قیمت ها را آسان تر می کند. محدوده قیمت ترجمه انگلیسی به هر یک از این زبان ها 150 تا 220 یورو است.
هزینه هر کاراکتر
قیمت انگلیسی به فارسی
در صنعت ترجمه، روش های مختلفی برای شارژ وجود دارد. شرکت های ترجمه ای وجود دارند که برای هر کلمه هزینه دریافت می کنند، در حالی که برخی دیگر برای هر کاراکتر یا خط هزینه دریافت می کنند. ممکن است یک کلمه در یک زبان با کلمه دیگری در زبان دیگر در هنگام مقایسه نرخ ها یکسان نباشد. جدای از شمارش کلمات، عامل دیگری که باید در نظر داشت، نوع ترجمه لازم است. این احتمال وجود دارد که در ترجمه از آلمانی به انگلیسی کلمات بیشتری نسبت به زبان اصلی ظاهر شود. علاوه بر این، اگر مشتری مایل به پرداخت بیشتر باشد، تجربه بهتری خواهد داشت.
هزینه هر خط
قیمت انگلیسی به فارسی
هنگام مقایسه قیمت ها باید تعداد کلمات ترجمه آلمانی به انگلیسی در نظر گرفته شود. با احتساب فاصله، 55 کاراکتر برابر با 8 کلمه است. علاوه بر مقایسه نرخها، مهم است که به خاطر داشته باشید که ترجمههای آلمانی به انگلیسی معمولاً حاوی کلمات بیشتری نسبت به متون منبع هستند. علاوه بر این، ترجمه اصطلاحات پزشکی و اسناد حقوقی هزینه بیشتری خواهد داشت. خدمات ترجمه ای که با کلمه یا خط هزینه دریافت می کند، ممکن است برای اسناد پیچیده بهترین باشد.
هزینه هر کلمه
قیمت انگلیسی به فارسی
عوامل متعددی وجود دارد که هزینه هر کلمه ترجمه را تعیین می کند. قیمت ترجمه به عوامل زیادی از جمله جفت زبان، پیچیدگی و تخصص مترجم بستگی دارد. به طور کلی بین 007 تا 016 دلار در هر کلمه است، با تخفیف های بزرگ برای سفارش های حجمی. برخی از زبان ها هزینه کمتری برای هر کلمه از این دارند. به عنوان مثال، ترجمه دقیق ژاپنی، چینی و عبری دشوار است.
منبع: https://www.tarjomano.com/translation-pricing/
سایت ترجمانو